Maa (Afrika): | Ilolenge |
Madagassisch/Malagasy (Madagaskar): | mitia ianao aho ("lieben dich ich", gesprochen: tia anau a) |
Mazedonisch: | Te sakam (etwas stärker als "Ich mag Dich") Te ljubam ("Ich liebe Dich wirklich") Jas te sakam ('j' klingt wie 'y' in May) |
Madrid Sprache: | Me molas, Tronca! |
Maiese: | Wa wa |
Malay/Indonesien: | Saya cintakan kamu (grammatikalisch korrekt) Saya cinta akan kamu (ausgedehnte Version von oben) Saya cintakan mu (übliche Weise verwendet) Saya sayangkan kamu (grammatikalisch korrekt) Saya sayang akan kamu (ausgedehnte Version) Saya sayangkan mu (übliche Weise verwendet) Aku cinta pada mu (meiste direkte Übersetzung) Saya cintakan awak Aku cinta pada kau Saya cinta pada mu (wird üblicherweise verwendet) Saya sayangkan engkau ('engkau' oft abgekürzt zu 'kau', 'engkau' ist die zwanglose Form und sollte nur verwendet werden, wenn man die Person sehr gut kennt) Saya sayang pada mu Aku sayangkan engkau Saya sayang pada mu Aku menyintai mu Aku menyayangi mu Aku kasih pada mu Aku jatuh cinta pada mu |
Malaysian: | Saya Cintamu ??? Saya Sayangmu ??? Saya Cinta Kamu ??? |
Malayalam (Kerala und India): | Ngan ninne snaehikkunnu Njyaan ninne' preetikyunnu Njyaan ninne' mohikyunnu |
Maltesisch (Malta): | Jien inhobbok |
Marathi (Maharastra, Indien): | Mi tuzya var prem karato Me tujhashi prem karto (Mann zu Frau) Me tujhashi prem karte (Frau zu Mann) |
Marshallese (Marshall-Inseln): | Yokwe yuk ("Love to you, my friend") |
Mohawk (Indianer): | Konoronhkwa |
Mokilese (Mokil und Ponape): | Ngoah mweoku kaua |
Marokkanisch: | Kanbhik Kanhebek (beide meinen das selbe, wird aber in verschiedenen Städten gesprochen) |